“PNEUMA” la Forza Vitale

dcb838449878e0d80917a04c8f846ef5Potremmo stare qui a fare dispute interminabili sulle interpretazioni che sono state date a questo termine, senza per altro giungere ad un punto.

Le Parole di Dio è scritto: “Sono pure”, “sono zampillanti in vita eterna”, “sono sorgente di acqua limpida”, perciò fintanto continueremo a voler studiare l’acqua imbottigliata, senza andare alla “sorgente” potremmo solo confrontare le nostre idee, senza aver colto l’opportunità di dissetarci direttamente alla Fonte.

Ora, la forza della “parola” sta proprio nella parola stessa, e nel suo significato, nonché nel suo significante. Ovvero: non basta che io mi spieghi con parole appropriate secondo me, ciò che dico deve essere anche compreso da chi mi ascolta. Se io dico “tonno” e l’altro capisce “tondo” non ci può essere comprensione. Se io dico “inetto” e l’altro che non sa cosa voglia dire suppone che io abbia detto “un etto” e non mi chiede spiegazioni ammettendo di non sapere (o peggio, supponendo di sapere) cosa voglia dire “inetto” la nostra comunicazione sarà corrotta dall’incomprensione. Ecco perché Gesù era (è) sempre disponibile a spiegare a chi desiderava (desidera) sapere.

“PNEUMA”:

Iniziamo con il dire che “pneuma” in greco ha più (ma definiti) significati, e questi sono:
SOFFIO (in quanto: soffio vitale, respiro, respirazione, soffio di vita, alito, fiato);
ANIMO, ANIMA (in quanto: senno, coraggio, ispirazione, coraggio, spirito divino);
SPIRITO (anche in senso di: forza, ardore, veemenza, “vita superiore”, “doni eccelsi”, “carismi divini”, “stato profetico”, “angelo” buono o cattivo che sia. Quando preceduto dall’articolo determinativo molto spesso identifica la Persona “LO SPIRITO” – alle volte sottinteso, altre precisato “aghios” = santo: LO SPIRITO SANTO).

Questi sono tutti i significati di “PNEUMA”.

Invece: “FORZA ATTIVA”, ed altri a me ignoti, sono solo frutto di interpretazione; ciò che è interpretato molto spesso è FALSO. Quindi trattandosi della Parola di Dio tanto più timore e reverenza dobbiamo pretendere e avere, al fine di attenerci al SIGNIFICATO LETTERALE senza voler intraprendere a modo nostro, evitando contemporaneamente di lasciarci persuadere da voli pindarici e rovinosi.

È scritto, infatti, nel Libro dell’Ecclesiaste (Qoelet) “poiché con le molte occupazioni vengono i sogni, e CON LE MOLTE PAROLE VENGONO I RAGIONEMENTI INSENSATI” Ecclesiaste 5:3

È molto importante quindi aver innanzitutto appreso che tra i significati del termine “PNEUMA” non c’è “ATTIVO”, ma solo “VITALE”.

Quindi dal Vocabolario della Lingua Italiana attingiamo cosa vuol dire “VITALE” e cosa vuol dire “ATTIVO”

VITALE: Che ha vita. Che dà vita. Che ha vitalità, cioè che possiede tutte le condizioni per poter vivere. Conclusione logica: ciò che è VITALE è quindi necessariamente VIVO

ATTIVO: Che agisce molto, operoso, in continuo movimento, laboriosa dinamica. Conclusione logica è che ciò che è ATTIVO non è necessariamente vivo, ma può essere anche solo una qualità di “qualcosa/qualcuno” che opera a livello naturale (es: detersivo, smacchiatore “dalla forza attiva”, dentifricio/crema con principi attivi, yogurt dai fermenti lattici attivi ecc…)

Volendo pertanto attenerci ai significati letterali del termine, senza operare ARBITRARIE AGGIUNTE (che, peraltro, ci identificherebbero giustamente tra “GLI SCRIBI BUGIARDI LA CUI PENNA HA MENTITO” cfr. Geremia 8:8) è bene per ciascuno di noi che “scaviamo a fondo, entriamo dentro e poniamo personalmente le basi della nostra casa spirituale sulla Roccia

LUCA 6: 46  E perché mai Mi chiamate: ” Signore, Signore!” e non fate le cose che dico? 47 Chiunque s’avvicina a Me, non solo ascoltando le Mie parole ma anche mettendole in pratica, vi mostrerò a chi è uguale. 48 È uguale ad un uomo che edifica per sé una casa, il quale dopo aver scavato si è anche addentrato[1] e ha posto una pietra di fondazione[2] sulla roccia. Giunta poi un’inondazione, l’acqua eruttò contro quella casa, e non ebbe la forza di smuoverla perché era stata edificata bene. 49 Al contrario chi ha ascoltato e non ha messo in pratica è uguale a un uomo che ha edificato per sé una casa sul suolo[3], senza una pietra di fondazione, l’acqua le è eruttata contro, e subito è caduta giù, e la breccia[4] di quella casa fu grande[5]» (traduzione letterale integra dal greco senza compromessi)

[1] il verbo “bazunω” significa: approfondire, scavare, rendere profondo, andare addentro, approfondirsi, si può intendere sia “essendosi addentrato” (ovviamente per collocare la pietra di fondazione) sia “avendo reso profondo” (intendendo lo scavo sottointeso dal verbo precedente). [È un’esplicita “figura” che rappresenta il credente che non solo scava, ma che anche si addentra nella Parola, aspetto che le versioni in commercio non hanno volutamente reso con le loro false interpretazioni del testo]

[2] In greco “themelios” al singolare senza articolo determinativo: fondamentale, qui da intendersi con sottointeso “pietra” da cui: pietra di fondazione – non “fondamenta” (è possibile tradurlo così solo quando è al plurale, ma qui è chiaramente al singolare)

[3] In greco “ghe”: terra, suolo (è usata in senso di polvere solo quando si sta parlando di un morto). È lo stesso termine usato per dire di che “siamo stati plasmati”. Le versioni che scrivono “sulla polvere” o “sulla sabbia” sono assolutamente false!

[4] In greco “ragma”: frattura, rottura, lacerazione, breccia, apertura – non “rovina” [il riferimento è chiaramente alle brecce operate dal nemico laddove non c’è chi veglie né chi le ripari ed ha le sue concordanze in passi quali Isaia 58:12 ed Ezechiele 5: la qual cosa assolutamente viene occultata dalle versioni in commercio]

[5] Anche: estesa, importante, grave

Sorella Eva | notiziecristiane.com

Ti è piaciuto l'articolo? Sostienici con un "Mi Piace" qui sotto nella nostra pagina Facebook